最近のトラックバック

2021年12月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
無料ブログはココログ

両国さくらのお気に入りリンク♪

お断り

  • 本ブログと無関係なコメント、トラックバックは予告なく削除させて頂きます。

当方の連絡先について

  • 当方の連絡先は、次の通りです。#の代わりに@を入力してメールをお送り下さい。 ジャーナリスト「両国さくら」としての取材領域は、女性の目線で見たモバイル・ビジネス及びケータイ(モバイル)通販、ネット通販等が中心です。お気軽にお問い合わせ下さい。 ファッション・ビジネスについての取材は、本業との兼ね合いでお受けできるものと出来ないものがございます。ご相談事は、極力本業の方でお受けするようにしておりますので、予めご了解下さい。 underground1103#yahoo.co.jp

« ユニクロが東南アジアの10人のデザイナーとTシャツデザインでコラボ | トップページ | 2013年ありがとうございました »

2013年12月24日 (火)

自己流英語のスペルミスや文法ミスを直してくれる「Ginger英文チェッカー」

クリスマスイブです♪ なのに、仕事がてんこ盛りで、どうやって年越しまでに片付けましょうか、状態のさくらであります(汗)。

ここ何日かの間に、焦って書いた英語の文章の中に後で間違いをいっぱい見つけて、落ち込むことしきり・・・だったんですが、

ネット上を検索したら、やっぱり、ありました!

自己流英語のスペルミスや文法ミスを直してくれるwebサービスです↓↓↓


最近書いた文章で早速2、3試してみましたが、精度は高そうです。

ファッションと直接関係ない話題で恐縮ですが、頻繁に海外の方々とメールでやりとりしておられる皆様、お試しあれ(^^)

« ユニクロが東南アジアの10人のデザイナーとTシャツデザインでコラボ | トップページ | 2013年ありがとうございました »

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック

« ユニクロが東南アジアの10人のデザイナーとTシャツデザインでコラボ | トップページ | 2013年ありがとうございました »